Bienvenue Traduction Interprétariat Spécialités Contact

Se former, approfondir ses connaissances et se spécialiser

   

Spécialités


 Industrie  Radiocommunication  Médical  Informatique  Tourisme  Communication  Environnement  Sociologie /
 Développement durable
 Economie  Droit  Evénements  Cosmétique  Loisirs
En technologie et industrie, les documents à traduire sont divers, et aussi diverses doivent être les connaissances spécialisées du traducteur. Nous vous garantissons fiabilité, rapidité et maîtrise du sujet pour effectuer la traduction de vos documents techniques qui touchent notamment aux domaines suivants : machines-outils, commandes numériques, outillage, construction mécanique, électrotechnique, solaire, sérigraphie, métallurgie, nucléaire, automobile, etc.

- Manuels de l’utilisateur
- Listes de pièces détaillées
- Catalogues
- Fiches techniques
- Modes d’emploi
- Schémas électriques
- Plaquettes de produits
- Brevets
Voici un secteur qui a explosé ces dernières années. Qui aurait pensé il y a dix ans que le téléphone portable serait devenu un objet presque aussi courant dans un sac qu’un paquet de mouchoirs en papier, et à peine plus grand ? Cette petite merveille technologique n’est cependant que la partie cachée de l’iceberg, car afin de pouvoir établir une communication, une infrastructure sophistiquée existe et se développe sans cesse : stations de base, commutateurs numériques, antennes, serveurs, systèmes de surveillance, alimentation de secours...
Le consommateur lambda est raccordé au grand réseau public, mais un grand nombre d’autres réseaux réservés à des usages professionnels couvrent aussi nos pays. Ils assurent, par exemple, l’intervention rapide des pompiers, ambulanciers et policiers à un endroit donné, ainsi que leur communication sans faille. Dans ce domaine, nous avons eu l’occasion de traduire des documents sur :

- Présentation du système TETRA
- Topologies et architectures de réseaux
- Eléments de réseaux pour radiocommunication mobile
- Fonctionnement d’un commutateur pour radiocommunication mobile
- Manuels, fiches techniques
La santé et la médecine représentent un domaine trop vaste pour être maîtrisé dans son intégralité à notre niveau. Nous nous sommes concentrées sur l’aspect technologique du secteur et réalisons des traductions pour les systèmes et appareils suivants :

- Système de télédiagnostic en radiologie
- Défibrillateurs
- Ergomètres
- Dosimètres
- Logiciels d’application médicale
- Moniteurs de surveillance multiparamètres
- Systèmes de mesure et d’analyse de rayons en radiothérapie
- Attelles de mobilisation motorisée
- Fauteuils roulants, scooters, lits médicaux, aides à la marche, etc.

L'informatique et le multimédia sont maintenant présents dans presque toutes les branches professionnelles. La transmission de données et la publicité s'effectuent de plus en plus sur support cédérom et par le biais d'Internet. A l'heure de la globalisation, les entreprises souhaitent commercialiser leurs produits et/ou services et se faire connaître au-delà des frontières nationales. Le traducteur joue là aussi un rôle prépondérant car c'est, entre autres, de la qualité des supports traduits que dépendra le jugement de ses produits et/ou prestations à l'étranger. Voici une liste d'exemples de supports et documents que nous traduisons le plus souvent :
 
Logiciels
Cédéroms
Guides de l'utilisateur pour imprimantes, télécopieurs, téléviseurs, magnétoscopes, téléphones mobiles
Sites Internet

Le tourisme international constitue une branche du marché où se sont opérés de grands changements de mentalité. Les vacanciers partent de plus en plus à la découverte des pays étrangers, les uns veulent visiter les curiosités de la région et découvrir une culture, les autres veulent faire du sport, randonner de façon "douce" en préservant l'environnement. Pour les satisfaire, il est nécessaire de leur faciliter les choses. Nous traduisons en plusieurs langues :

- Brochures et guides touristiques
- Brochures de présentation
- Feuillets d'informations
A l'heure de la mondialisation, les grands Groupes se développent et implantent leurs filiales à l'étranger. Comment garder son monopole ? Comment imposer ses produits et ses marques ? Comment assurer la communication au sein des Groupes ? Comment s'imposer sur le marché et comment le maîtriser ? Aussi nombreuses que sont les conditions de réussite, aussi nombreux sont les moyens de publicité et communication. Vous êtes les promoteurs et nous vous aidons à communiquer avec vos partenaires étrangers.

- Brochures publicitaires
- Prospectus
- Journaux d'entreprise
- Etudes de marché
- Sondages
- Questionnaires
Les progrès industriels, les constructions de bâtiments, le remembrement des terrains, la pollution des mers et de la Terre ont entraîné des décennies durant des conséquences à long terme pour notre planète. Aujourd'hui, des questions sont soulevées sur son devenir, on assiste à une nouvelle prise de conscience des bienfaits et des méfaits pour l'écologie. Nous allions intérêt et connaissance dans ce domaine et vous proposons la traduction de :

- Audits qualité
- Documentation d'information et de prévention
- Etudes écologiques
Dans de nombreuses parties du monde, des êtres humains souffrent de la sécheresse, de la faim, de maladies, du manque d’infrastructures, d’éducation ou encore de conflits engendrés par la distribution inégale de la richesse. Dans d’autres régions, des organisations et services de différentes envergures se mobilisent et œuvrent pour la paix, la coopération et l’assistance, des personnes s’engagent dans des associations dédiées aux causes humanitaires et à la solidarité. De nombreuses analyses et études sont menées dans le cadre de projets et programmes initiés ou mis en œuvre par ces associations et autres institutions ou organisations non gouvernementales. C’est avec une volonté particulière de participer à cette dynamique que nous traduisons des études sociologiques et humanitaires notamment sur les sujets suivants :

Impact de projets de lutte contre la pauvreté
- Artisanat et petit commerce dans les pays en voie de développement
- Réintégration dans le système scolaire d’enfants soldats et formation professionnelle des adultes
- Gestion durable des ressources
- OGM, menace pour la souveraineté alimentaire
- Développement durable pour une économie respectueuse de l’environnement
Nous vivons à l'heure de l'économie mondiale et de marché, ce qui implique pour toutes les entreprises d'être présentes dans le plus de pays possible pour vendre, se faire connaître et développer leurs parts de marché. Pour cela, elles doivent se renseigner, prospecter et agir. Et puis, en fin d'exercice, il faut récolter les données, calculer le bilan et évaluer les résultats. Ce travail peut se révéler fastidieux et complexe quand il s'agit de recueillir des informations de l'étranger, de ses partenaires et filiales.
Nous vous aidons dans cette tâche que ce soit pour correspondre avec vos (futurs) partenaires, pour vous informer ou fournir des renseignements.

- Etudes
- Articles de presse spécialisée
- Correspondance commerciale
- Rapports annuels
Votre entreprise travaille fréquemment avec l'étranger, elle a implanté une filiale à l'étranger ou encore, vous êtes avocat d'affaires, juge dans un tribunal de grande instance et vous avez besoin de l'aide de vos collègues étrangers. Toujours est-il, si vous êtes en relation avec l'étranger, nombre de documents juridiques sont à traduire. C'est un langage spécial, on ne traduit pas un texte juridique comme un texte commercial. Un malentendu peut avoir de lourdes conséquences. Nous vous garantissons des traductions effectuées ou relues par des juristes, tels que :

- Contrats d'achat, de vente, etc.
- Documents d'assurance (dommages et intérêts, etc.)
- Correspondance juridique (entraide judiciaire, commission rogatoire, etc.)
L'événementiel est un secteur en plein essor. Du fait des échanges et d'une plus grande mobilité entre les pays, les manifestations internationales gagnent en attrait. C'est toujours un défi d'organiser de tels projets. Que ce soit pour des rencontres culturelles ou commerciales, nous vous aidons à élaborer votre documentation publicitaire ou d'information destinés à vos partenaires et vos invités étrangers :

- Brochures publicitaires pour manifestations
- Documentation et prospectus relatifs à l'organisation de salons et congrès internationaux
De nombreuses évolutions ont eu lieu pour le bien-être des femmes et des hommes. La cosmétique en fait partie. On prend davantage soin de sa peau, de ses cheveux, de son corps en général. Les produits sont de plus en plus performants, il faut constamment innover et proposer à la clientèle une présentation convaincante et attirante. Pour cela, nous vous proposons la traduction de tous vos documents élaborés dans le cadre du lancement et de la publicité de vos nouveaux produits :

- Matériel promotionnel
- Etiquettes pour flacons (soins de beauté, capillaires, solaires)
- Brochures de nouveaux produits
Les loisirs constituent un vaste domaine. Nous nous limiterons au sport et à la musique. Si vous êtes organisateur de manifestations sportives ou musicales, n'hésitez pas à nous contacter pour la traduction de votre documentation ou de votre correspondance avec l'étranger.

Documents pour l'organisation de manifestations, concerts, festivals, concours et compétition



Info : nos tarifs s’appliquent au mot ou à la ligne, se calculent en fonction du délai et de la technicité des textes. Sont inclus le travail de traduction, de recherche, de relecture ainsi que la mise en page. Sur demande et pour un tarif très intéressant, nous vous fournissons un glossaire spécialement élaboré pour votre commande. Nos devis sont gratuits.

Eurodixit - 156, rue de la Liberté 50000 Saint-Lô - Mentions Légales - © 2005-2009 AdnPix