a traduction est l'action de
transmettre dans une autre langue
le message d'un texte sans en trahir le sens. Traduire et trahir, voilà deux verbes que l'on retrouve souvent ensemble car quoi de plus difficile que d'exprimer dans une autre langue une idée, un concept ou un message ?
Au cours d'une conversation tenue dans notre propre langue maternelle ou en lisant un article, un livre, il nous arrive parfois de ne pas comprendre notre interlocuteur, d'avoir des difficultés à suivre le raisonnement d'un journaliste ou de mal interpréter le
message transmis par un auteur
.
A la lumière de tels exemples de problèmes de communication, il est évident que les difficultés s'amplifient quand l'interlocuteur est étranger ou quand les textes sont écrits en langue étrangère. En plus des problèmes d'interprétation normaux se dresse l'obstacle de la langue étrangère qui sous-entend fréquemment une
autre manière de penser, de s'exprimer
, une autre culture et donc d'autres références.
C'est alors qu'entre en jeu
le traducteur (ou l'interprète), sorte d'intermédiaire
entre deux mondes renfermant chacun leur histoire, mentalité, structure de penser, idée, peuples, coutumes, etc. Le rôle du traducteur n'est pas seulement de transmettre un message d'une langue à une autre, mais aussi de lui donner un sens pour la personne à qui il est adressé. Le traducteur sert en quelque sorte de
guide à travers une culture
, ouvre les bonnes portes pour mettre en lumière les caractéristiques d'un autre mode de pensée et, éventuellement, donne des explications sur des points bien spécifiques à un pays.
Ce terme de guide est d'ailleurs un des premiers sens étymologiques de traducteur (du latin traduitor = guide, XVe siècle).
La traduction serait donc
l'art de transposer un message
d'une langue à une autre tout en guidant le lecteur parmi le dédale des références d'une culture afin de faciliter l'interprétation du message, et donc d'éviter d'en trahir le sens. Pour ce faire, une bonne connaissance non seulement des langues source et cible est nécessaire, mais aussi celle des pays et cultures respectives.
Laissez-vous aider, guider par des personnes qui consacrent leur vie à créer des
ponts entre les peuples
, à édifier des couloirs de compréhension entre les mentalités et à jongler avec les mots d'une langue à l'autre, c'est-à-dire par des personnes qui ont du plaisir à traduire.
Découvrez nos spécialités