Ecouter, comprendre et traduire en respectant les mots et le ton !

Interprétation


Si la traduction représente la face écrite de notre métier, l'interprétation en est à mon sens le pendant oral. En effet, le traducteur est un travailleur le plus souvent solitaire tandis que l'interprète est en permanence au contact de personnes, au cœur de l'événement. La palette de ses talents est large. Outre l'accompagnement lors de visites touristiques ou de délégations, je me suis spécialisée dans un secteur qui se complète à merveille avec mes domaines de spécialité en traduction : l'interprétation lors de formations techniques et de visites d'entreprise.

Au fil des missions, très régulières pour certaines entreprises, j'ai pu acquérir de solides connaissances et une parfaite maîtrise technique dans des domaines très pointus :

Machines-outils : tours et centres d'usinage (conventionnel, laser et par ultrasons)
  • mécanique
  • électrique
  • mise en service
  • manipulation (commande numérique - Siemens et Heidenhain)
  • programmation
  • outillage


Radiocommunication (réseaux numériques)
  • théorie, installation et mise en service de réseaux
  • entretien du réseau (dépannage commutateur, antenne, sauvegarde de données)
  • programmation des mobiles et gestion des usagers


Encadrement d'équipes sur chantier et sécurité au travail dans le secteur de l'électricité
  • risques liés aux travaux électriques
  • travaux de pose et de dépose de pylônes sur chantier de THT


Pour atteindre une expertise technique poussée, je fournis également un travail personnel en acquérant des revues et ouvrages spécialisés pour toujours mieux maîtriser la compréhension des systèmes, me préparer pour des interventions dans des domaines méconnus et améliorer sans cesse la qualité et la fluidité de la traduction. Je suis prête à relever les défis en élargissant mon champ de donnaissances, ceci présupposant toutefois une préparation de ma part à partir de documents spécifiques à l'entreprise et au projet.

Vu le caractère très pointu de ces interventions, je travaille avec les langues que je maîtrise parfaitement, soit le français – ma langue maternelle – et l'allemand. Occasionnellement, quand le sujet est connu, j'interprète également de l'anglais en français.
Back to Top